Свежей зеленью земля
радует твой глаз...
Слушай пенье БОЖЬИХ птиц,
но - не торопясь...
Ароматом всех цветов
носик твой пленён...
Дышит плоть природой чувств:
Пробужденья стон...
Вкус тепла и красоты
ротик твой полнит...
И мечта в обгон мечте
о своём лишь мнит...
Ветерок и солнца свет
освежают Дух!..
Ах, Весна!.. Не торопи
тополиный пух.
25.04.2005г.
* * *
Весна растворяется в Мае!..
Каштаны зажгли свои свечи...
Мы любим друг друга - и знаем,
что наша Любовь - бесконечна!
09.05.1989г.
* * *
(По мотивам предыдущего)
Каштаны-канделябры
лишь только раз в году
жгут свечи, освещая
нам майскую Весну.
Остановись! Мгновенье!
Вернись!- не улетай.
Будь Святым в продолженьи,
уютный чудный Май.
08.05.2008г.
* * *
(Плогиат на себя)
Канделябры-каштаны
лишь один раз в году
в Мае жгут свои свечи,
освещая Весну.
И она, растворяясь
в соловьиной заре,
шлёт свою эстафету
долгожданной Сестре.
12.05.2008г.
А . Горнист,
г.Павлоград , Украина
Дай мне, ДУХ СВЯТЫЙ, Чудо-рифму, - чтоб в Ритме с БОГОМ Пребывать!.. e-mail автора:gur-gor@mail.ru
Прочитано 7665 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."