в безумной ненасытимости
дырявой бездны, как в прорве.
первобытные скрытые помыслы,
бурлящие в кипящей крови...
но прикрыты словами ровными,
подобранными словно камешки:
округлые, блестят на солнышке,
выпуклые, с прожилками и зернистые...
а в полном мраке, за паутиною
корчится засохшей занозою,
мокрицею копошится зло,
и обиженно злится на то,
что презираемо оно добром,
в тайне себя презирая само.
но прикрыто словами ровными,
подобранными словно камешки:
выпуклые, с прожилками, зернистые,
округлые и блестят на солнышке...
Еракли Носков,
Россия
"чувствуешь,
что люди плохо слышат тебя,
что нужно бы говорить громче, кричать.
А кричать — противно.
И говоришь все тише и тише,
скоро можно будет и совсем замолкнуть".
А.П. Чехов
"Вы думаете все так просто?
Да, все просто, но совсем не так"...
Альберт Энштейн
Прочитано 4050 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Молитва сораспятых Христу - Николай Погребняк Быть сораспятым Христу – это значит висеть рядом со Христом, но не на Его кресте, а на другом – на том, где висел разбойник. Это значит быть распятым на кресте вместе с тем разбойником, который признал, что его предали смерти справедливо, по его делам.
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : Диалог верующего и неверующего - Людмила Камерон Конечно же приведенные слова из Библии относятся к верующим людям, дорожить временем необходимо в служении Богу и бодрствовать, но я решила рассмотреть эти строки и в такой ситуации.